2022年 12月 27日 作者 gong2022 0

「考研经验」2022年上海大学日语语言文学初试经验及真题回忆



我开始备考的时间比较晚,从21年年初犹犹豫豫到8、9月才真正决定考研开始备考。因为我不算是学霸,不觉得自己特别想要读研,但也确实没想好要做什么样的工作,其实不太好意思说,有点逃避就业的意思。感觉挺后悔因为犹豫浪费了一段很重要的时间,最后学的有点崩溃,还一度摆烂了几天不想考了,多亏室友还有爱初心的老师耐心劝我,才没有放弃。大家还是早做规划才不会像我这么狼狈。还有如果不知道选哪条路总之先着手开始去做,哪怕中途改变主意也比一直停滞不前要好。

很喜欢上海所以选择考上大。因为感觉自己的备考时间比较紧,自律性也不是很强,就报了爱初心的通用课,还有爱初心小柒老师的文学课和加加老师的文化课。确实学到了很多,老师们也很负责。

现在初试刚结束没多久,说实话考完初试心里完全是没谱的,但是看到爱初心有在陆陆续续发经验帖了,想到我备考的时候也觉得这些前辈的帖子帮助很大,就也决定写一下。这里主要讲一下上大的英语二外和两门专业课,政治就不多说了。

02英语(二外)

1.单选,25道题,每题1分,共25分。

2.完型,20道题,每题1分,共20分。

3.阅读4篇短文,20道小题,每题1分,共20分。

4.翻译

(1)汉译英,讲中国传统婚礼的(10分)

(2)英译汉,讲mental health的(15分)

5.作文,children’s leisure activities,让你举例评价好还是不好,160-200字,10分。

上大英语是自命题,题量比较适中,题型也和往年的一样没有变。对我来说很难,但是我英语基础本来就不好,备考的时候也没学明白,所以我的感觉没有太大参考价值。哭了,这一科考得太痛苦了。

623综合日语

1.单选,一共30题,每题1分。

考察日本文学、历史文化、时事概况。

考了坪内逍遥、小林多喜二、宫泽贤治、永井荷风、谷崎润一郎的作品、《雪国》主人公的名字、银阁寺、日本三景、2020年的汉字和流行语、2021年新登录的世界自然遗产和解散的偶像组合、鬼灭之刃和青山刚昌等等。

今年的题型和去年几乎完全没有变化,单选题的出题思路也没有变,所以多看看真题是很重要的(当然以前也有大变过,所以备考时也要有心理准备,我有考其他学校的小伙伴基本依照着真题复习没想到题型大变,给整不会了)。

日本文学文化这块出的都是文学史、文化史的硬知识,提问的方式非常简单不做作(类似于『小説神髄』の作者は誰か这样的),但是因为有比较冷门比较难背到的知识点,比如说永井荷风已经算是比较冷门了,『ふらんす物語』在永井荷风的作品里都不算常考的,所以这块要完全拿住分也并非那么容易。这块我备考基本就倚仗爱初心的文学和文化课,非常推荐,考点都有覆盖,老师们都把知识点梳理好喂给你了,我这方面没有花什么时间去自己啃书。

时事概况方面,虽然说可以出题的范围很大,乍一看上去让人有点崩溃,但实际上出题并非没有规律可言。例如流行语和年度汉字,每年都会考。还有就是养成多看新闻的习惯,包括娱乐新闻(2021年11月解散的偶像组合我想就没想就选了岚,考完一想不对劲,查过才知道是v6,哭了)。还有出题老师大概比较二次元,动画浓度很高。

2.名词解释,4道题,每题5分。

有丰臣秀吉、伊豆的舞女、名侦探柯南、东京奥运。

名解也还是上大一贯的风格。伊豆的舞女今年考了两次,在另一门翻译与写作也有考。

3.解释谚语,5道题,每题4分。

有袖振り合うも多生の縁、三方良し、残り物には福がある等等。

除了那个三方良し都有写上来,感觉考的算是比较常规,不算太偏。

4.古典翻译成现代日语,3个题一共10分。

有《方丈记》冒头就是行く川那两句。另外两个忘了,其中一首是和歌。

这个对我来说比较有难度,但是硬着头皮写完好像还行。大家可以多准备一下古典名篇和和歌的现代语,方丈记那段我就是背上的。

5.语法单选题,10题每题1分。

难度在n1之上,很多比较冷门的语法,好多题我一眼看过去都比较懵,还好只有10道题。

6.两篇长阅读,一共70分。

一篇是讲接客手册让餐馆服务员无法灵活应对各种情况,另一篇是讲和东日本大地震有关的漫画。

有造句题(にあって、を余儀なくされる之类的),解释单词(口コミ、クレーマ、地域再生之类的)。第二篇还让用自己的话说一下マンガと社会とのつながり。

除了两道选择接续词几乎没有选择题,全是要自己动笔写的主观题。上大的特点就是,动笔写的内容特别多,就是在考察有没有扎实的日语表达能力,一定一定要注意多写多练。

解释单词还是很有难度的,都是文章里的词,知道是什么意思又不是很确定的那种,很难准备到,还是在考察日语表达能力。

823翻译与写作

1.日译汉,两段一共40分。

一段讲挑战,一段讲艺人公开私生活。后面那段是某一年n1阅读的那篇文章。

很有难度,特别是第二篇,我一直对日译汉还是比较自信的,结果考场上差点把刘海薅没。今年没考文学翻译,往年都有考,所以我花了很长时间。

2.汉译日,两段一共40分。